한글, 인도네시아 소수 민족 ‘공식 문자’ 됐다
입력 2009.08.06 (22:06)
수정 2009.08.07 (07:47)
읽어주기 기능은 크롬기반의
브라우저에서만 사용하실 수 있습니다.
<앵커 멘트>
우리 한글이 한 소수민족의 공식문자가 됐습니다.
말은 있어도 기록할 방법이 없어 문화를 계승할 수 없었던 이들에게 새로운 세상이 열렸습니다.
구경하 기자입니다.
<리포트>
인도네시아 부톤섬의 찌아찌아 민족의 축제일, 올해는 더욱 특별합니다.
문자가 없어 기록할 수 없던 고유어 찌아찌아어를 한글로 표기한 첫 책이 나왔기 때문입니다.
낯선 한국인이 찌아찌아어로 전래동화를 술술 읽어주자, 어른들도 마냥 신기한 모습입니다.
6만 명의 찌아찌아 민족은 일상언어로 찌아찌아어를 쓰지만 문자가 없어 학교에선 인도네시아어와 영어를 배워왔습니다.
그러나 한글로 된 찌아찌아 교과서 덕분에 초등학교 3학년 학생들부터 고유어의 체계적인 교육과 전승이 가능해졌습니다.
찌아찌아어 교과서는 한글의 자음과 모음의 창제원리까지 그대로 실었고 16세기 우리나라에서 사라진 비읍 순경음도 되살렸습니다.
<인터뷰> 이호영(서울대 언어학과 교수) : "세종대왕께서 훈민정음을 창제할 때 우리말뿐만 아니라 중국어, 동물 소리까지 표기할 수 있도록 만든 문자거든요. 전세계 어느 언어든 한글로 표기할 수 있습니다."
문자가 없는 소수민족의 고유어를 한글로 기록하기로 한 건 이번이 처음입니다.
말과 글이 다른 백성들을 위해 한글을 창제했던 세종대왕의 뜻이 인도네시아 소수민족에게도 구현되고 있습니다.
KBS 뉴스 구경하입니다.
우리 한글이 한 소수민족의 공식문자가 됐습니다.
말은 있어도 기록할 방법이 없어 문화를 계승할 수 없었던 이들에게 새로운 세상이 열렸습니다.
구경하 기자입니다.
<리포트>
인도네시아 부톤섬의 찌아찌아 민족의 축제일, 올해는 더욱 특별합니다.
문자가 없어 기록할 수 없던 고유어 찌아찌아어를 한글로 표기한 첫 책이 나왔기 때문입니다.
낯선 한국인이 찌아찌아어로 전래동화를 술술 읽어주자, 어른들도 마냥 신기한 모습입니다.
6만 명의 찌아찌아 민족은 일상언어로 찌아찌아어를 쓰지만 문자가 없어 학교에선 인도네시아어와 영어를 배워왔습니다.
그러나 한글로 된 찌아찌아 교과서 덕분에 초등학교 3학년 학생들부터 고유어의 체계적인 교육과 전승이 가능해졌습니다.
찌아찌아어 교과서는 한글의 자음과 모음의 창제원리까지 그대로 실었고 16세기 우리나라에서 사라진 비읍 순경음도 되살렸습니다.
<인터뷰> 이호영(서울대 언어학과 교수) : "세종대왕께서 훈민정음을 창제할 때 우리말뿐만 아니라 중국어, 동물 소리까지 표기할 수 있도록 만든 문자거든요. 전세계 어느 언어든 한글로 표기할 수 있습니다."
문자가 없는 소수민족의 고유어를 한글로 기록하기로 한 건 이번이 처음입니다.
말과 글이 다른 백성들을 위해 한글을 창제했던 세종대왕의 뜻이 인도네시아 소수민족에게도 구현되고 있습니다.
KBS 뉴스 구경하입니다.
■ 제보하기
▷ 카카오톡 : 'KBS제보' 검색, 채널 추가
▷ 전화 : 02-781-1234, 4444
▷ 이메일 : kbs1234@kbs.co.kr
▷ 유튜브, 네이버, 카카오에서도 KBS뉴스를 구독해주세요!
- 한글, 인도네시아 소수 민족 ‘공식 문자’ 됐다
-
- 입력 2009-08-06 21:26:56
- 수정2009-08-07 07:47:51
![](/newsimage2/200908/20090806/1823405.jpg)
<앵커 멘트>
우리 한글이 한 소수민족의 공식문자가 됐습니다.
말은 있어도 기록할 방법이 없어 문화를 계승할 수 없었던 이들에게 새로운 세상이 열렸습니다.
구경하 기자입니다.
<리포트>
인도네시아 부톤섬의 찌아찌아 민족의 축제일, 올해는 더욱 특별합니다.
문자가 없어 기록할 수 없던 고유어 찌아찌아어를 한글로 표기한 첫 책이 나왔기 때문입니다.
낯선 한국인이 찌아찌아어로 전래동화를 술술 읽어주자, 어른들도 마냥 신기한 모습입니다.
6만 명의 찌아찌아 민족은 일상언어로 찌아찌아어를 쓰지만 문자가 없어 학교에선 인도네시아어와 영어를 배워왔습니다.
그러나 한글로 된 찌아찌아 교과서 덕분에 초등학교 3학년 학생들부터 고유어의 체계적인 교육과 전승이 가능해졌습니다.
찌아찌아어 교과서는 한글의 자음과 모음의 창제원리까지 그대로 실었고 16세기 우리나라에서 사라진 비읍 순경음도 되살렸습니다.
<인터뷰> 이호영(서울대 언어학과 교수) : "세종대왕께서 훈민정음을 창제할 때 우리말뿐만 아니라 중국어, 동물 소리까지 표기할 수 있도록 만든 문자거든요. 전세계 어느 언어든 한글로 표기할 수 있습니다."
문자가 없는 소수민족의 고유어를 한글로 기록하기로 한 건 이번이 처음입니다.
말과 글이 다른 백성들을 위해 한글을 창제했던 세종대왕의 뜻이 인도네시아 소수민족에게도 구현되고 있습니다.
KBS 뉴스 구경하입니다.
-
-
구경하 기자 isegoria@kbs.co.kr
구경하 기자의 기사 모음
-
이 기사가 좋으셨다면
-
좋아요
0
-
응원해요
0
-
후속 원해요
0
이 기사에 대한 의견을 남겨주세요.