<앵커 멘트>
갑작스럽게 외국인을 만났을 때 영어를 잘 못해서 답답했던 적 있으시죠?
우리말과 영어를 손쉽게 통역할 수 있는 스마트폰 앱이 개발됐습니다.
박장훈 기자입니다.
<리포트>
한 외국인 여성이 남성이 건네준 스마트폰에 대고 길을 묻습니다.
<녹취> "스테이크 전문점에 가고 싶습니다.어떻게 가야 하나요? "
<녹취> "여기서 택시를 타면 기본요금 거리입니다."
영어는 우리말로, 우리말은 영어로 바로 통역이 됩니다.
음성을 인식하는 한-영 자동 통역기능 '앱'이 있어 서로 의사소통이 가능한 겁니다.
<인터뷰> 줄리(미국인) : "말이 서툴러도 잘 알려줘서 도시를 다닐 때 유용하고 아주 도움이 됩니다."
한국 전자통신연구원이 개발한 '지니톡'이라는 앱입니다.
스마트폰에 무료로 다운받아 사용할 수 있습니다.
<인터뷰> 박상규(자동통역지식처리센터장) : "음성을 인식하고 그걸 서로 번역하고 합성하는 기술이 합쳐져 서버에 존재하고, 스마트폰에 그걸 연결하는..."
한국어 27 만개, 영어 6 만 5 천개 단어가 지원돼 자동 통역률이 80 % 수준으로 구글보다 성능이 뛰어납니다.
통역된 내용으로 의사소통이 안 될 경우 함께 제공된 다른 유사한 표현의 통역을 활용할 수 있습니다.
사용자에게 편리합니다.
또 사용자들이 직접 개발자에게 오류를 알려줘 데이타베이스 구축에 도움을 줄 수도 있습니다.
<인터뷰> 김흥남(한국전자통신연구원장) : "2018년 평창 동계올림픽 때까지 불어, 스페인어, 독어, 러시아어 등 총 8개국 언어를 지원할 계획입니다."
연구원은 한국 관광공사와 함께 국내외 관광객들에게 보급하고 어학 교육용으로도 서비스를 제공할 계획입니다.
KBS 뉴스 박장훈입니다.
갑작스럽게 외국인을 만났을 때 영어를 잘 못해서 답답했던 적 있으시죠?
우리말과 영어를 손쉽게 통역할 수 있는 스마트폰 앱이 개발됐습니다.
박장훈 기자입니다.
<리포트>
한 외국인 여성이 남성이 건네준 스마트폰에 대고 길을 묻습니다.
<녹취> "스테이크 전문점에 가고 싶습니다.어떻게 가야 하나요? "
<녹취> "여기서 택시를 타면 기본요금 거리입니다."
영어는 우리말로, 우리말은 영어로 바로 통역이 됩니다.
음성을 인식하는 한-영 자동 통역기능 '앱'이 있어 서로 의사소통이 가능한 겁니다.
<인터뷰> 줄리(미국인) : "말이 서툴러도 잘 알려줘서 도시를 다닐 때 유용하고 아주 도움이 됩니다."
한국 전자통신연구원이 개발한 '지니톡'이라는 앱입니다.
스마트폰에 무료로 다운받아 사용할 수 있습니다.
<인터뷰> 박상규(자동통역지식처리센터장) : "음성을 인식하고 그걸 서로 번역하고 합성하는 기술이 합쳐져 서버에 존재하고, 스마트폰에 그걸 연결하는..."
한국어 27 만개, 영어 6 만 5 천개 단어가 지원돼 자동 통역률이 80 % 수준으로 구글보다 성능이 뛰어납니다.
통역된 내용으로 의사소통이 안 될 경우 함께 제공된 다른 유사한 표현의 통역을 활용할 수 있습니다.
사용자에게 편리합니다.
또 사용자들이 직접 개발자에게 오류를 알려줘 데이타베이스 구축에 도움을 줄 수도 있습니다.
<인터뷰> 김흥남(한국전자통신연구원장) : "2018년 평창 동계올림픽 때까지 불어, 스페인어, 독어, 러시아어 등 총 8개국 언어를 지원할 계획입니다."
연구원은 한국 관광공사와 함께 국내외 관광객들에게 보급하고 어학 교육용으로도 서비스를 제공할 계획입니다.
KBS 뉴스 박장훈입니다.
■ 제보하기
▷ 카카오톡 : 'KBS제보' 검색, 채널 추가
▷ 전화 : 02-781-1234, 4444
▷ 이메일 : kbs1234@kbs.co.kr
▷ 유튜브, 네이버, 카카오에서도 KBS뉴스를 구독해주세요!
- 한글·영어 자동 통역 앱 ‘지니톡’ 개발
-
- 입력 2012-10-18 13:46:27
<앵커 멘트>
갑작스럽게 외국인을 만났을 때 영어를 잘 못해서 답답했던 적 있으시죠?
우리말과 영어를 손쉽게 통역할 수 있는 스마트폰 앱이 개발됐습니다.
박장훈 기자입니다.
<리포트>
한 외국인 여성이 남성이 건네준 스마트폰에 대고 길을 묻습니다.
<녹취> "스테이크 전문점에 가고 싶습니다.어떻게 가야 하나요? "
<녹취> "여기서 택시를 타면 기본요금 거리입니다."
영어는 우리말로, 우리말은 영어로 바로 통역이 됩니다.
음성을 인식하는 한-영 자동 통역기능 '앱'이 있어 서로 의사소통이 가능한 겁니다.
<인터뷰> 줄리(미국인) : "말이 서툴러도 잘 알려줘서 도시를 다닐 때 유용하고 아주 도움이 됩니다."
한국 전자통신연구원이 개발한 '지니톡'이라는 앱입니다.
스마트폰에 무료로 다운받아 사용할 수 있습니다.
<인터뷰> 박상규(자동통역지식처리센터장) : "음성을 인식하고 그걸 서로 번역하고 합성하는 기술이 합쳐져 서버에 존재하고, 스마트폰에 그걸 연결하는..."
한국어 27 만개, 영어 6 만 5 천개 단어가 지원돼 자동 통역률이 80 % 수준으로 구글보다 성능이 뛰어납니다.
통역된 내용으로 의사소통이 안 될 경우 함께 제공된 다른 유사한 표현의 통역을 활용할 수 있습니다.
사용자에게 편리합니다.
또 사용자들이 직접 개발자에게 오류를 알려줘 데이타베이스 구축에 도움을 줄 수도 있습니다.
<인터뷰> 김흥남(한국전자통신연구원장) : "2018년 평창 동계올림픽 때까지 불어, 스페인어, 독어, 러시아어 등 총 8개국 언어를 지원할 계획입니다."
연구원은 한국 관광공사와 함께 국내외 관광객들에게 보급하고 어학 교육용으로도 서비스를 제공할 계획입니다.
KBS 뉴스 박장훈입니다.
-
-
박장훈 기자 pjh@kbs.co.kr
박장훈 기자의 기사 모음
-
이 기사가 좋으셨다면
-
좋아요
0
-
응원해요
0
-
후속 원해요
0
이 기사에 대한 의견을 남겨주세요.