‘기생충’ 번역 자막도 예술…“연출 리듬 맞춰 번역했어요”
입력 2019.06.05 (19:34)
수정 2019.06.05 (19:49)
읽어주기 기능은 크롬기반의
브라우저에서만 사용하실 수 있습니다.
[앵커]
칸국제영화제 황금종려상에 빛나는 영화 '기생충'이 지난주 개봉해 벌써 400만 관객을 넘겼습니다.
우리 사회의 내밀한 풍경을 한국어로 담아낸 영화가 해외에서도 공감을 얻은 데는 영문 번역 자막의 힘도 적지 않았을 텐데요.
이 번역 자막을 만든 주인공을 송형국 기자가 만나봤습니다.
[리포트]
영화 '기생충'이 칸영화제에서 공식상영되던 날.
상영 뒤는 물론 상영 도중에도 폭소와 박수가 끊이지 않았습니다.
[봉준호/'기생충' 감독 : "다들 자기네 나라 상황하고 똑같다는 거예요. 그래서 영국 사람은 와가지고 이거 그대로 런던 배경으로 리메이크하면 시나리오 하나도 고칠 필요 없다고 그러고."]
["서울대학교 문서위조학과 뭐 이런 거 없나?"]
영문 자막에서는 서울대를 옥스퍼드대로 바꿔 외국인의 이해 폭을 넓혔고.
["아들아. 네가 자랑스럽다."]
일부러 진지한 말투를 골라 우스꽝스러움을 살렸습니다.
'기생충'이 전 세계인의 공감을 이끌어낸 데는 이런 번역 자막의 역할이 컸습니다.
[다시 파켓/영화평론가·'기생충' 영문 번역 : "되게 짧게 해야 되고, 번역 잘하려면 문화도 이해해야 되고, 캐릭터도 잘 이해해야 될 것 같아요."]
단순한 의미 전달뿐 아니라 연출과 연기의 리듬감까지 훼손 없이 옮겨야 했습니다.
["원래 대사랑 비슷한 리듬감을 가져야 된다고 생각해요. (어순이 달라서) 번역도 웃긴 부분은 똑같은 데서 나와야 돼요."]
최근 규모 있는 한국 상업영화들이 해외에서 주목받으면서 양질의 번역 자막 수요도 늘었습니다.
["(한국에) 능력 있는 감독들 되게 많은데, 데뷔작이나 덜 알려진 감독들 번역하게 되면, 번역을 잘 하면 이 감독에게 기회가 생길 수 있을까 그런 책임감 갖고 있어요."]
우리 영화의 가치를 다른 문화권에 온전히 전할 수 있도록 역량 있는 번역가를 발굴할 필요 또한 큽니다.
KBS 뉴스 송형국입니다.
칸국제영화제 황금종려상에 빛나는 영화 '기생충'이 지난주 개봉해 벌써 400만 관객을 넘겼습니다.
우리 사회의 내밀한 풍경을 한국어로 담아낸 영화가 해외에서도 공감을 얻은 데는 영문 번역 자막의 힘도 적지 않았을 텐데요.
이 번역 자막을 만든 주인공을 송형국 기자가 만나봤습니다.
[리포트]
영화 '기생충'이 칸영화제에서 공식상영되던 날.
상영 뒤는 물론 상영 도중에도 폭소와 박수가 끊이지 않았습니다.
[봉준호/'기생충' 감독 : "다들 자기네 나라 상황하고 똑같다는 거예요. 그래서 영국 사람은 와가지고 이거 그대로 런던 배경으로 리메이크하면 시나리오 하나도 고칠 필요 없다고 그러고."]
["서울대학교 문서위조학과 뭐 이런 거 없나?"]
영문 자막에서는 서울대를 옥스퍼드대로 바꿔 외국인의 이해 폭을 넓혔고.
["아들아. 네가 자랑스럽다."]
일부러 진지한 말투를 골라 우스꽝스러움을 살렸습니다.
'기생충'이 전 세계인의 공감을 이끌어낸 데는 이런 번역 자막의 역할이 컸습니다.
[다시 파켓/영화평론가·'기생충' 영문 번역 : "되게 짧게 해야 되고, 번역 잘하려면 문화도 이해해야 되고, 캐릭터도 잘 이해해야 될 것 같아요."]
단순한 의미 전달뿐 아니라 연출과 연기의 리듬감까지 훼손 없이 옮겨야 했습니다.
["원래 대사랑 비슷한 리듬감을 가져야 된다고 생각해요. (어순이 달라서) 번역도 웃긴 부분은 똑같은 데서 나와야 돼요."]
최근 규모 있는 한국 상업영화들이 해외에서 주목받으면서 양질의 번역 자막 수요도 늘었습니다.
["(한국에) 능력 있는 감독들 되게 많은데, 데뷔작이나 덜 알려진 감독들 번역하게 되면, 번역을 잘 하면 이 감독에게 기회가 생길 수 있을까 그런 책임감 갖고 있어요."]
우리 영화의 가치를 다른 문화권에 온전히 전할 수 있도록 역량 있는 번역가를 발굴할 필요 또한 큽니다.
KBS 뉴스 송형국입니다.
■ 제보하기
▷ 카카오톡 : 'KBS제보' 검색, 채널 추가
▷ 전화 : 02-781-1234, 4444
▷ 이메일 : kbs1234@kbs.co.kr
▷ 유튜브, 네이버, 카카오에서도 KBS뉴스를 구독해주세요!
- ‘기생충’ 번역 자막도 예술…“연출 리듬 맞춰 번역했어요”
-
- 입력 2019-06-05 19:37:01
- 수정2019-06-05 19:49:31
[앵커]
칸국제영화제 황금종려상에 빛나는 영화 '기생충'이 지난주 개봉해 벌써 400만 관객을 넘겼습니다.
우리 사회의 내밀한 풍경을 한국어로 담아낸 영화가 해외에서도 공감을 얻은 데는 영문 번역 자막의 힘도 적지 않았을 텐데요.
이 번역 자막을 만든 주인공을 송형국 기자가 만나봤습니다.
[리포트]
영화 '기생충'이 칸영화제에서 공식상영되던 날.
상영 뒤는 물론 상영 도중에도 폭소와 박수가 끊이지 않았습니다.
[봉준호/'기생충' 감독 : "다들 자기네 나라 상황하고 똑같다는 거예요. 그래서 영국 사람은 와가지고 이거 그대로 런던 배경으로 리메이크하면 시나리오 하나도 고칠 필요 없다고 그러고."]
["서울대학교 문서위조학과 뭐 이런 거 없나?"]
영문 자막에서는 서울대를 옥스퍼드대로 바꿔 외국인의 이해 폭을 넓혔고.
["아들아. 네가 자랑스럽다."]
일부러 진지한 말투를 골라 우스꽝스러움을 살렸습니다.
'기생충'이 전 세계인의 공감을 이끌어낸 데는 이런 번역 자막의 역할이 컸습니다.
[다시 파켓/영화평론가·'기생충' 영문 번역 : "되게 짧게 해야 되고, 번역 잘하려면 문화도 이해해야 되고, 캐릭터도 잘 이해해야 될 것 같아요."]
단순한 의미 전달뿐 아니라 연출과 연기의 리듬감까지 훼손 없이 옮겨야 했습니다.
["원래 대사랑 비슷한 리듬감을 가져야 된다고 생각해요. (어순이 달라서) 번역도 웃긴 부분은 똑같은 데서 나와야 돼요."]
최근 규모 있는 한국 상업영화들이 해외에서 주목받으면서 양질의 번역 자막 수요도 늘었습니다.
["(한국에) 능력 있는 감독들 되게 많은데, 데뷔작이나 덜 알려진 감독들 번역하게 되면, 번역을 잘 하면 이 감독에게 기회가 생길 수 있을까 그런 책임감 갖고 있어요."]
우리 영화의 가치를 다른 문화권에 온전히 전할 수 있도록 역량 있는 번역가를 발굴할 필요 또한 큽니다.
KBS 뉴스 송형국입니다.
칸국제영화제 황금종려상에 빛나는 영화 '기생충'이 지난주 개봉해 벌써 400만 관객을 넘겼습니다.
우리 사회의 내밀한 풍경을 한국어로 담아낸 영화가 해외에서도 공감을 얻은 데는 영문 번역 자막의 힘도 적지 않았을 텐데요.
이 번역 자막을 만든 주인공을 송형국 기자가 만나봤습니다.
[리포트]
영화 '기생충'이 칸영화제에서 공식상영되던 날.
상영 뒤는 물론 상영 도중에도 폭소와 박수가 끊이지 않았습니다.
[봉준호/'기생충' 감독 : "다들 자기네 나라 상황하고 똑같다는 거예요. 그래서 영국 사람은 와가지고 이거 그대로 런던 배경으로 리메이크하면 시나리오 하나도 고칠 필요 없다고 그러고."]
["서울대학교 문서위조학과 뭐 이런 거 없나?"]
영문 자막에서는 서울대를 옥스퍼드대로 바꿔 외국인의 이해 폭을 넓혔고.
["아들아. 네가 자랑스럽다."]
일부러 진지한 말투를 골라 우스꽝스러움을 살렸습니다.
'기생충'이 전 세계인의 공감을 이끌어낸 데는 이런 번역 자막의 역할이 컸습니다.
[다시 파켓/영화평론가·'기생충' 영문 번역 : "되게 짧게 해야 되고, 번역 잘하려면 문화도 이해해야 되고, 캐릭터도 잘 이해해야 될 것 같아요."]
단순한 의미 전달뿐 아니라 연출과 연기의 리듬감까지 훼손 없이 옮겨야 했습니다.
["원래 대사랑 비슷한 리듬감을 가져야 된다고 생각해요. (어순이 달라서) 번역도 웃긴 부분은 똑같은 데서 나와야 돼요."]
최근 규모 있는 한국 상업영화들이 해외에서 주목받으면서 양질의 번역 자막 수요도 늘었습니다.
["(한국에) 능력 있는 감독들 되게 많은데, 데뷔작이나 덜 알려진 감독들 번역하게 되면, 번역을 잘 하면 이 감독에게 기회가 생길 수 있을까 그런 책임감 갖고 있어요."]
우리 영화의 가치를 다른 문화권에 온전히 전할 수 있도록 역량 있는 번역가를 발굴할 필요 또한 큽니다.
KBS 뉴스 송형국입니다.
-
-
송형국 기자 spianato@kbs.co.kr
송형국 기자의 기사 모음
-
이 기사가 좋으셨다면
-
좋아요
0
-
응원해요
0
-
후속 원해요
0
이슈
봉준호 감독 ‘기생충’ 칸 황금종려상
이 기사에 대한 의견을 남겨주세요.