“김치를 파오차이로…한국학중앙연구원이 한국문화 왜곡”

입력 2023.10.13 (17:59) 수정 2023.10.13 (18:06)

읽어주기 기능은 크롬기반의
브라우저에서만 사용하실 수 있습니다.

교육부 산하 연구개발기관이 김치를 ‘파오차이’로 표기하는 등 한국 문화를 제대로 설명하고 있지 못하다는 지적이 나왔습니다.

국회 교육위원회 소속 국민의힘 정경희 의원은 한국학중앙연구원이 편찬한 ‘세계한민족문화대전’에 한국 문화를 중국식으로 설명한 부분이 있다고 오늘(13일) 밝혔습니다.

우선 ‘세계한민족문화대전’에는 김치의 중국어 표기를 ‘泡菜’(파오차이)로 하고, 김치를 ‘소금에 절인 배추나 무 따위를 양념에 버무린 뒤 발효를 시켜 만드는 조선족 음식’이라고 정의했습니다.

문화체육관광부는 2021년 7월 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 개정해 공공기관이 김치의 중국어 표기로 ‘辛奇’(신치)를 사용하도록 했습니다.

네이버·다음 등 대형 포털사이트 백과사전과 연동된 ‘한국민족문화대백과사전’에는 시인 윤동주의 고향인 ‘명동촌’에 대해 “‘중국 조선족 애국시인 윤동주의 생가’라는 이름으로 새롭게 단장되었다”고 소개했습니다.

정경희 의원실은 매년 300억원이 넘는 정부출연금으로 ‘한국 바로 알리기’ 등의 사업을 하는 한국학중앙연구원이 중국의 왜곡된 주장을 그대로 받아들여 한국 문화를 설명하고 있다고 지적했습니다.

이에 대해 한국학중앙연구원은 설명자료를 내고 “‘김치’를 ‘파오차이’로 한 것은 2015년 집필 당시 현지에서 지칭한 용어를 소개한 것”이라며 “그러나 2021년 문체부 지침 마련으로 김치의 중국어 명칭을 ‘신치’로 표준화한 부분을 반영하지 못한 부분이 국정감사를 통해 발견돼 현행화를 적극 검토하고자 한다”고 밝혔습니다.

또 “‘중국 조선족 애국시인 윤동주의 생가’로 집필된 부분은 한국민족문화대백과사전의 ‘명동촌’ 항목에 기재된 것으로, 중국에서 명동촌에 대한 역사적 진실을 잘못 소개한 사실을 환기시키기 위해 기재했다”고도 밝혔습니다.

그러면서 “다만 국정감사에서 지적한 대로 집필 내용이 중국의 입장을 수용한 것으로 오해할 여지가 있으므로, 해당항목을 삭제조치했다”고 덧붙였습니다.

[사진 출처 : 연합뉴스 / 정경희 의원실 제공]

■ 제보하기
▷ 카카오톡 : 'KBS제보' 검색, 채널 추가
▷ 전화 : 02-781-1234, 4444
▷ 이메일 : kbs1234@kbs.co.kr
▷ 유튜브, 네이버, 카카오에서도 KBS뉴스를 구독해주세요!


  • “김치를 파오차이로…한국학중앙연구원이 한국문화 왜곡”
    • 입력 2023-10-13 17:59:30
    • 수정2023-10-13 18:06:13
    사회
교육부 산하 연구개발기관이 김치를 ‘파오차이’로 표기하는 등 한국 문화를 제대로 설명하고 있지 못하다는 지적이 나왔습니다.

국회 교육위원회 소속 국민의힘 정경희 의원은 한국학중앙연구원이 편찬한 ‘세계한민족문화대전’에 한국 문화를 중국식으로 설명한 부분이 있다고 오늘(13일) 밝혔습니다.

우선 ‘세계한민족문화대전’에는 김치의 중국어 표기를 ‘泡菜’(파오차이)로 하고, 김치를 ‘소금에 절인 배추나 무 따위를 양념에 버무린 뒤 발효를 시켜 만드는 조선족 음식’이라고 정의했습니다.

문화체육관광부는 2021년 7월 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 개정해 공공기관이 김치의 중국어 표기로 ‘辛奇’(신치)를 사용하도록 했습니다.

네이버·다음 등 대형 포털사이트 백과사전과 연동된 ‘한국민족문화대백과사전’에는 시인 윤동주의 고향인 ‘명동촌’에 대해 “‘중국 조선족 애국시인 윤동주의 생가’라는 이름으로 새롭게 단장되었다”고 소개했습니다.

정경희 의원실은 매년 300억원이 넘는 정부출연금으로 ‘한국 바로 알리기’ 등의 사업을 하는 한국학중앙연구원이 중국의 왜곡된 주장을 그대로 받아들여 한국 문화를 설명하고 있다고 지적했습니다.

이에 대해 한국학중앙연구원은 설명자료를 내고 “‘김치’를 ‘파오차이’로 한 것은 2015년 집필 당시 현지에서 지칭한 용어를 소개한 것”이라며 “그러나 2021년 문체부 지침 마련으로 김치의 중국어 명칭을 ‘신치’로 표준화한 부분을 반영하지 못한 부분이 국정감사를 통해 발견돼 현행화를 적극 검토하고자 한다”고 밝혔습니다.

또 “‘중국 조선족 애국시인 윤동주의 생가’로 집필된 부분은 한국민족문화대백과사전의 ‘명동촌’ 항목에 기재된 것으로, 중국에서 명동촌에 대한 역사적 진실을 잘못 소개한 사실을 환기시키기 위해 기재했다”고도 밝혔습니다.

그러면서 “다만 국정감사에서 지적한 대로 집필 내용이 중국의 입장을 수용한 것으로 오해할 여지가 있으므로, 해당항목을 삭제조치했다”고 덧붙였습니다.

[사진 출처 : 연합뉴스 / 정경희 의원실 제공]

이 기사가 좋으셨다면

오늘의 핫 클릭

실시간 뜨거운 관심을 받고 있는 뉴스

이 기사에 대한 의견을 남겨주세요.

수신료 수신료