<앵커 멘트>
자주 쓰는 영단어를 소개하는 토크팁스 시간입니다.
식초를 그냥 먹으면 맛이 참 시죠?
이 신맛을 영어로는 'Sour'라고 표현하는데요,
오늘은 Sour가 '맛이 시다'외에 또 어떻게 쓰이는지 알아봅니다.
<리포트>
레몬이나 피클을 먹으면 너무 써서 얼굴이 절로 찌뿌려지는데요,
Is it Sour?
여기서 Sour는 쉬고 쓴맛을 의미합니다.
쉰 음식을 먹고 절로 찡그리는 표정은 그래서 Sour Face로 통하는데요,
상대방이 못마땅하거나 시큰둥한 반응을 나타낼 때 주로 쓰입니다.
"Don't put on a sour face."
"찌푸린 표정 짓지마."
Sour Face를 짖게 만드는 설익은 과일로는 자두, 오미자, 포도 등이 있는데요,
신포도를 의미하는 Sour Grapes는 상황에 따라서 '자기 합리화'란 뜻을 가지기도 합니다.
그 이유는 이솝 우화 '여우와 포도'를 보면 알 수 있는데요,
"Sour Grapes"
길을 지나다 싱싱한 포도가 주렁주렁 매달린 포도원을 발견한 이 여우,
아무리 뛰고 애를 써도 포도를 따먹을 수 없자 한마디 합니다.
"The grapes are probably sour anyway."
"어짜피 신포도일꺼야, 뭐."
즉, 목적 달성에 실패한 여우의 자기 합리화가 곧 Sour Grapes로 쓰이게 된 겁니다.
그런가 하면 Sour Note는 씁쓸한 결과를 의미하는데요,
주가가 하락했을 때, 혹은 상대방과 관계가 틀어졌을 때 주로 쓰입니다.
이처럼 '시다' 외에도 상황에 따라 다른 의미를 갖는 영단어 'Sour.'
올해는 찡그리고 찌뿌리는 Sour Face 대신 늘 환하게 미소 짖는 일들만 가득했으면 좋겠습니다.
지금까지 토크팁스였습니다.
자주 쓰는 영단어를 소개하는 토크팁스 시간입니다.
식초를 그냥 먹으면 맛이 참 시죠?
이 신맛을 영어로는 'Sour'라고 표현하는데요,
오늘은 Sour가 '맛이 시다'외에 또 어떻게 쓰이는지 알아봅니다.
<리포트>
레몬이나 피클을 먹으면 너무 써서 얼굴이 절로 찌뿌려지는데요,
Is it Sour?
여기서 Sour는 쉬고 쓴맛을 의미합니다.
쉰 음식을 먹고 절로 찡그리는 표정은 그래서 Sour Face로 통하는데요,
상대방이 못마땅하거나 시큰둥한 반응을 나타낼 때 주로 쓰입니다.
"Don't put on a sour face."
"찌푸린 표정 짓지마."
Sour Face를 짖게 만드는 설익은 과일로는 자두, 오미자, 포도 등이 있는데요,
신포도를 의미하는 Sour Grapes는 상황에 따라서 '자기 합리화'란 뜻을 가지기도 합니다.
그 이유는 이솝 우화 '여우와 포도'를 보면 알 수 있는데요,
"Sour Grapes"
길을 지나다 싱싱한 포도가 주렁주렁 매달린 포도원을 발견한 이 여우,
아무리 뛰고 애를 써도 포도를 따먹을 수 없자 한마디 합니다.
"The grapes are probably sour anyway."
"어짜피 신포도일꺼야, 뭐."
즉, 목적 달성에 실패한 여우의 자기 합리화가 곧 Sour Grapes로 쓰이게 된 겁니다.
그런가 하면 Sour Note는 씁쓸한 결과를 의미하는데요,
주가가 하락했을 때, 혹은 상대방과 관계가 틀어졌을 때 주로 쓰입니다.
이처럼 '시다' 외에도 상황에 따라 다른 의미를 갖는 영단어 'Sour.'
올해는 찡그리고 찌뿌리는 Sour Face 대신 늘 환하게 미소 짖는 일들만 가득했으면 좋겠습니다.
지금까지 토크팁스였습니다.
■ 제보하기
▷ 카카오톡 : 'KBS제보' 검색, 채널 추가
▷ 전화 : 02-781-1234, 4444
▷ 이메일 : kbs1234@kbs.co.kr
▷ 유튜브, 네이버, 카카오에서도 KBS뉴스를 구독해주세요!
- [토크팁스] Sour
-
- 입력 2010-01-26 13:29:05
<앵커 멘트>
자주 쓰는 영단어를 소개하는 토크팁스 시간입니다.
식초를 그냥 먹으면 맛이 참 시죠?
이 신맛을 영어로는 'Sour'라고 표현하는데요,
오늘은 Sour가 '맛이 시다'외에 또 어떻게 쓰이는지 알아봅니다.
<리포트>
레몬이나 피클을 먹으면 너무 써서 얼굴이 절로 찌뿌려지는데요,
Is it Sour?
여기서 Sour는 쉬고 쓴맛을 의미합니다.
쉰 음식을 먹고 절로 찡그리는 표정은 그래서 Sour Face로 통하는데요,
상대방이 못마땅하거나 시큰둥한 반응을 나타낼 때 주로 쓰입니다.
"Don't put on a sour face."
"찌푸린 표정 짓지마."
Sour Face를 짖게 만드는 설익은 과일로는 자두, 오미자, 포도 등이 있는데요,
신포도를 의미하는 Sour Grapes는 상황에 따라서 '자기 합리화'란 뜻을 가지기도 합니다.
그 이유는 이솝 우화 '여우와 포도'를 보면 알 수 있는데요,
"Sour Grapes"
길을 지나다 싱싱한 포도가 주렁주렁 매달린 포도원을 발견한 이 여우,
아무리 뛰고 애를 써도 포도를 따먹을 수 없자 한마디 합니다.
"The grapes are probably sour anyway."
"어짜피 신포도일꺼야, 뭐."
즉, 목적 달성에 실패한 여우의 자기 합리화가 곧 Sour Grapes로 쓰이게 된 겁니다.
그런가 하면 Sour Note는 씁쓸한 결과를 의미하는데요,
주가가 하락했을 때, 혹은 상대방과 관계가 틀어졌을 때 주로 쓰입니다.
이처럼 '시다' 외에도 상황에 따라 다른 의미를 갖는 영단어 'Sour.'
올해는 찡그리고 찌뿌리는 Sour Face 대신 늘 환하게 미소 짖는 일들만 가득했으면 좋겠습니다.
지금까지 토크팁스였습니다.
자주 쓰는 영단어를 소개하는 토크팁스 시간입니다.
식초를 그냥 먹으면 맛이 참 시죠?
이 신맛을 영어로는 'Sour'라고 표현하는데요,
오늘은 Sour가 '맛이 시다'외에 또 어떻게 쓰이는지 알아봅니다.
<리포트>
레몬이나 피클을 먹으면 너무 써서 얼굴이 절로 찌뿌려지는데요,
Is it Sour?
여기서 Sour는 쉬고 쓴맛을 의미합니다.
쉰 음식을 먹고 절로 찡그리는 표정은 그래서 Sour Face로 통하는데요,
상대방이 못마땅하거나 시큰둥한 반응을 나타낼 때 주로 쓰입니다.
"Don't put on a sour face."
"찌푸린 표정 짓지마."
Sour Face를 짖게 만드는 설익은 과일로는 자두, 오미자, 포도 등이 있는데요,
신포도를 의미하는 Sour Grapes는 상황에 따라서 '자기 합리화'란 뜻을 가지기도 합니다.
그 이유는 이솝 우화 '여우와 포도'를 보면 알 수 있는데요,
"Sour Grapes"
길을 지나다 싱싱한 포도가 주렁주렁 매달린 포도원을 발견한 이 여우,
아무리 뛰고 애를 써도 포도를 따먹을 수 없자 한마디 합니다.
"The grapes are probably sour anyway."
"어짜피 신포도일꺼야, 뭐."
즉, 목적 달성에 실패한 여우의 자기 합리화가 곧 Sour Grapes로 쓰이게 된 겁니다.
그런가 하면 Sour Note는 씁쓸한 결과를 의미하는데요,
주가가 하락했을 때, 혹은 상대방과 관계가 틀어졌을 때 주로 쓰입니다.
이처럼 '시다' 외에도 상황에 따라 다른 의미를 갖는 영단어 'Sour.'
올해는 찡그리고 찌뿌리는 Sour Face 대신 늘 환하게 미소 짖는 일들만 가득했으면 좋겠습니다.
지금까지 토크팁스였습니다.
이 기사가 좋으셨다면
-
좋아요
0
-
응원해요
0
-
후속 원해요
0
이 기사에 대한 의견을 남겨주세요.