기사 본문 영역

상세페이지

서울시, 애니메이션 번역지원 사업 선정
입력 2010.07.09 (06:10) 사회
서울시는 국산 콘텐츠의 글로벌 경쟁력 강화를 위해 우수 애니메이션 번역지원 사업을 시행한다고 밝혔습니다.

이 사업은 국내 우수 애니메이션의 번역과 감수를 지원하는 사업으로 최대 2편의 극장용 장편과 10여편의 단편 애니메이션, 2편의 TV 시리즈 애니메이션을 지원 사업작으로 선정할 계획입니다.

이 가운데 장편과 TV 시리즈의 경우 해외 수출을 계획 중인 완성단계의 작품을 보유한 서울 소재의 애니메이션 제작업체나 배급업체라면 누구라도 참가신청이 가능합니다.

단편애니메이션의 경우 해외 수출용 상업 애니메이션과 페스티벌 출품용 작품에 구분없이 지원이 가능하며 서울소재의 애니메이션 업체와 개인작가의 참가신청이 가능합니다.

번역지원사업에 선정된 작품에 대해서는 영상번역전문가의 번역과 외국인 전문인력의 감수 서비스가 제공됩니다.

번역지원 언어는 영어와 불어, 중국어, 일어 등 선정자가 진출을 희망하는 국가의 언어로 제공될 예정이며, 번역과정에서 작가의 의도를 충분히 반영할 수 있도록 번역자와 작가 간의 원활한 소통도 지원합니다.

신청작 접수마감은 오는 15일까지이며 신청은 서울애니메이션센터 홈페이지에서 관련 양식을 다운받아 방문이나 우편 접수를 통해 할 수 있습니다.

서울시는 번역이 제2의 창작이라고 할 만큼 중요한 과정으로 각국의 문화와 언어적 특성을 고려한 번역지원을 통해 국산 콘텐츠의 해외진출을 지원하겠다고 덧붙였습니다.
  • 서울시, 애니메이션 번역지원 사업 선정
    • 입력 2010-07-09 06:10:45
    사회
서울시는 국산 콘텐츠의 글로벌 경쟁력 강화를 위해 우수 애니메이션 번역지원 사업을 시행한다고 밝혔습니다.

이 사업은 국내 우수 애니메이션의 번역과 감수를 지원하는 사업으로 최대 2편의 극장용 장편과 10여편의 단편 애니메이션, 2편의 TV 시리즈 애니메이션을 지원 사업작으로 선정할 계획입니다.

이 가운데 장편과 TV 시리즈의 경우 해외 수출을 계획 중인 완성단계의 작품을 보유한 서울 소재의 애니메이션 제작업체나 배급업체라면 누구라도 참가신청이 가능합니다.

단편애니메이션의 경우 해외 수출용 상업 애니메이션과 페스티벌 출품용 작품에 구분없이 지원이 가능하며 서울소재의 애니메이션 업체와 개인작가의 참가신청이 가능합니다.

번역지원사업에 선정된 작품에 대해서는 영상번역전문가의 번역과 외국인 전문인력의 감수 서비스가 제공됩니다.

번역지원 언어는 영어와 불어, 중국어, 일어 등 선정자가 진출을 희망하는 국가의 언어로 제공될 예정이며, 번역과정에서 작가의 의도를 충분히 반영할 수 있도록 번역자와 작가 간의 원활한 소통도 지원합니다.

신청작 접수마감은 오는 15일까지이며 신청은 서울애니메이션센터 홈페이지에서 관련 양식을 다운받아 방문이나 우편 접수를 통해 할 수 있습니다.

서울시는 번역이 제2의 창작이라고 할 만큼 중요한 과정으로 각국의 문화와 언어적 특성을 고려한 번역지원을 통해 국산 콘텐츠의 해외진출을 지원하겠다고 덧붙였습니다.
kbs가 손수 골랐습니다. 네이버에서도 보세요.
기자 정보