한국문학번역원 번역아카데미 정규과정 16기 신입생 모집

입력 2023.03.21 (09:40) 수정 2023.03.21 (09:41)

읽어주기 기능은 크롬기반의
브라우저에서만 사용하실 수 있습니다.

한국문학번역원이 한국문학‧문화콘텐츠 번역가를 양성하는 번역아카데미 정규과정 16기 신입생을 모집합니다.

지난해까지 따로 운영하던 문학 번역 교육 과정(정규과정)과 영화‧웹툰 번역 교육 과정(문화콘텐츠 번역실무 고급과정)을 정규과정으로 통합 개편해 선발하는 첫 기수입니다.

서류 접수는 다음 달 3일(월)부터 4월 21일(금)까지이며, 이에 앞서 오는 24일(금) 오전 10시와 오후 5시, 두 차례 유튜브 생중계를 통해 온라인 입학설명회를 진행합니다.

한국문학번역원 유튜브 채널(youtube.com/ltikorea)에서 실시간 스트리밍 방식으로 진행되는 이번 입학설명회는 △번역아카데미 소개 △통합교육과정 안내 △입학안내 순서로 진행되며, 실시간 채팅으로 질의응답 시간도 마련됩니다.

번역아카데미 정규과정은 총 4학기의 번역가 양성 교육과정으로 영어, 프랑스, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어 총 7개 언어권 과정이 개설돼 있습니다.

올해는 영화‧웹툰 번역을 통합한 만큼 정원을 확대해 약 70여 명(언어권별 10인 내외)의 수강생을 선발할 예정입니다.

정규과정 커리큘럼은 크게 번역 실습 수업과 한국문학‧문화예술 콘텐츠에 대한 소양 수업으로 구성됩니다.

특히 언어권별 소그룹으로 진행하는 번역실습 수업은 번역아카데미의 대표 수업 모델로, 한 학기 동안 한국 작품을 번역해본 뒤 학기 말에 해당 작품의 작가나 관련 전문가와 함께하는 '공동번역작업' 워크숍을 통해 번역 과정에서 생긴 의문점을 해소하고 번역물의 완성도를 높이게 됩니다.

전미도서상(National Book Awards) 후보에 오른 조남주 소설가의 『82년생 김지영』 영어 번역가 장해니(Jamie Chang), 한강 소설가의 『채식주의자』 번역으로 2018 스페인 산 클레멘테 문학상을 받은 윤선미, 봉준호 감독의 영화 <기생충>의 영어 번역가 달시 파켓(Darcy Paquet) 등이 번역실습 수업을 맡습니다.

수업은 서울시 강남구 삼성동 한국문학번역원 강의실에서 대면으로 진행됩니다.

곽효환 한국문학번역원장은 "한국의 문화예술 콘텐츠가 세계에 뿌리내리려면 번역가의 역할이 굉장히 중요하다. 특히 언어능력뿐만 아니라 문화, 역사 등 사회적 맥락에 대한 총체적 이해를 갖춘 번역가가 좋은 번역을 해낼 수 있다."며, "한국문학뿐 아니라 영화와 웹툰 등 다양한 문화콘텐츠 번역을 배울 수 있는 정규과정에 능력 있는 번역가 지망생들이 많이 지원하여 훌륭한 번역가로 성장하기를 기대한다"고 말했습니다.

정규과정 16기 모집 관련 자세한 내용은 번역아카데미 누리집(academy.ltikorea.or.kr) 공지사항 게시판에서 확인할 수 있습니다.

■ 제보하기
▷ 카카오톡 : 'KBS제보' 검색, 채널 추가
▷ 전화 : 02-781-1234, 4444
▷ 이메일 : kbs1234@kbs.co.kr
▷ 유튜브, 네이버, 카카오에서도 KBS뉴스를 구독해주세요!


  • 한국문학번역원 번역아카데미 정규과정 16기 신입생 모집
    • 입력 2023-03-21 09:40:43
    • 수정2023-03-21 09:41:45
    문화
한국문학번역원이 한국문학‧문화콘텐츠 번역가를 양성하는 번역아카데미 정규과정 16기 신입생을 모집합니다.

지난해까지 따로 운영하던 문학 번역 교육 과정(정규과정)과 영화‧웹툰 번역 교육 과정(문화콘텐츠 번역실무 고급과정)을 정규과정으로 통합 개편해 선발하는 첫 기수입니다.

서류 접수는 다음 달 3일(월)부터 4월 21일(금)까지이며, 이에 앞서 오는 24일(금) 오전 10시와 오후 5시, 두 차례 유튜브 생중계를 통해 온라인 입학설명회를 진행합니다.

한국문학번역원 유튜브 채널(youtube.com/ltikorea)에서 실시간 스트리밍 방식으로 진행되는 이번 입학설명회는 △번역아카데미 소개 △통합교육과정 안내 △입학안내 순서로 진행되며, 실시간 채팅으로 질의응답 시간도 마련됩니다.

번역아카데미 정규과정은 총 4학기의 번역가 양성 교육과정으로 영어, 프랑스, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어 총 7개 언어권 과정이 개설돼 있습니다.

올해는 영화‧웹툰 번역을 통합한 만큼 정원을 확대해 약 70여 명(언어권별 10인 내외)의 수강생을 선발할 예정입니다.

정규과정 커리큘럼은 크게 번역 실습 수업과 한국문학‧문화예술 콘텐츠에 대한 소양 수업으로 구성됩니다.

특히 언어권별 소그룹으로 진행하는 번역실습 수업은 번역아카데미의 대표 수업 모델로, 한 학기 동안 한국 작품을 번역해본 뒤 학기 말에 해당 작품의 작가나 관련 전문가와 함께하는 '공동번역작업' 워크숍을 통해 번역 과정에서 생긴 의문점을 해소하고 번역물의 완성도를 높이게 됩니다.

전미도서상(National Book Awards) 후보에 오른 조남주 소설가의 『82년생 김지영』 영어 번역가 장해니(Jamie Chang), 한강 소설가의 『채식주의자』 번역으로 2018 스페인 산 클레멘테 문학상을 받은 윤선미, 봉준호 감독의 영화 <기생충>의 영어 번역가 달시 파켓(Darcy Paquet) 등이 번역실습 수업을 맡습니다.

수업은 서울시 강남구 삼성동 한국문학번역원 강의실에서 대면으로 진행됩니다.

곽효환 한국문학번역원장은 "한국의 문화예술 콘텐츠가 세계에 뿌리내리려면 번역가의 역할이 굉장히 중요하다. 특히 언어능력뿐만 아니라 문화, 역사 등 사회적 맥락에 대한 총체적 이해를 갖춘 번역가가 좋은 번역을 해낼 수 있다."며, "한국문학뿐 아니라 영화와 웹툰 등 다양한 문화콘텐츠 번역을 배울 수 있는 정규과정에 능력 있는 번역가 지망생들이 많이 지원하여 훌륭한 번역가로 성장하기를 기대한다"고 말했습니다.

정규과정 16기 모집 관련 자세한 내용은 번역아카데미 누리집(academy.ltikorea.or.kr) 공지사항 게시판에서 확인할 수 있습니다.

이 기사가 좋으셨다면

오늘의 핫 클릭

실시간 뜨거운 관심을 받고 있는 뉴스

이 기사에 대한 의견을 남겨주세요.

수신료 수신료