한일 갈등에도 ‘한국어’ 열풍
입력 2014.03.10 (06:39)
수정 2014.03.10 (07:33)
읽어주기 기능은 크롬기반의
브라우저에서만 사용하실 수 있습니다.
<앵커 멘트>
위안부와 독도 문제 등으로 한일 외교 관계가 최악의 갈등을 겪고 있지만, 민간 분야에서는 다릅니다.
여전히 많은 일본 학생들이 한국 문화와 한국어를 배우며 가까운 이웃, 한국에 열광하고 있습니다.
도쿄 박재우 특파원입니다.
<리포트>
도쿄 도심에서 한국 문화를 주제로 작은 공연이 열렸습니다.
<녹취> "젓가락을 세로로 놓았네? 그래, 그럼 어떻게 놓는데? 우리는 이렇게 가로로 놓거든."
유창하게 한국말을 하는 두 사람은 평범한 일본 고등학생,
라면과 김치 먹기에서부터 시험 선물과 찜질방 등 다양한 한국 문화를 소개합니다.
<인터뷰> 오오기 레이카(세이신 여고 2학년) : "사람들은 휴게실에 있는 큰 책장에서 만화를 꺼내 와, 냉 찜질방에서 책을 읽고 있었습니다."
이들은 모두 한국을 알고 싶어 1~2년 전부터 한국어 공부를 시작했습니다.
<인터뷰> 이와이 유리노(치바 나리타국제고 2년) : "조금씩 자막 없이 한국말을 알아들어 너무 좋습니다."
올해로 7회째를 맞는 한국어말하기대회는 500명 가까운 학생들이 치열한 지역 예선을 치를 만큼 일본 학생들에게 큰 인기를 끌었습니다.
이들은 새로운 한일 동반자 관계를 꿈꾸고 있습니다.
<인터뷰> 오쿠다 츠카사(치바 나리타국제고 2년) : "우리가 앞으로 장래를 이끌어가면서 더 좋은 관계를 맺었으면 좋겠습니다."
계속되는 정치.
외교적인 갈등 속에서도 많은 일본인에게 한국은 여전히 가장 가까운 이웃입니다.
도쿄에서 KBS 뉴스 박재우입니다.
위안부와 독도 문제 등으로 한일 외교 관계가 최악의 갈등을 겪고 있지만, 민간 분야에서는 다릅니다.
여전히 많은 일본 학생들이 한국 문화와 한국어를 배우며 가까운 이웃, 한국에 열광하고 있습니다.
도쿄 박재우 특파원입니다.
<리포트>
도쿄 도심에서 한국 문화를 주제로 작은 공연이 열렸습니다.
<녹취> "젓가락을 세로로 놓았네? 그래, 그럼 어떻게 놓는데? 우리는 이렇게 가로로 놓거든."
유창하게 한국말을 하는 두 사람은 평범한 일본 고등학생,
라면과 김치 먹기에서부터 시험 선물과 찜질방 등 다양한 한국 문화를 소개합니다.
<인터뷰> 오오기 레이카(세이신 여고 2학년) : "사람들은 휴게실에 있는 큰 책장에서 만화를 꺼내 와, 냉 찜질방에서 책을 읽고 있었습니다."
이들은 모두 한국을 알고 싶어 1~2년 전부터 한국어 공부를 시작했습니다.
<인터뷰> 이와이 유리노(치바 나리타국제고 2년) : "조금씩 자막 없이 한국말을 알아들어 너무 좋습니다."
올해로 7회째를 맞는 한국어말하기대회는 500명 가까운 학생들이 치열한 지역 예선을 치를 만큼 일본 학생들에게 큰 인기를 끌었습니다.
이들은 새로운 한일 동반자 관계를 꿈꾸고 있습니다.
<인터뷰> 오쿠다 츠카사(치바 나리타국제고 2년) : "우리가 앞으로 장래를 이끌어가면서 더 좋은 관계를 맺었으면 좋겠습니다."
계속되는 정치.
외교적인 갈등 속에서도 많은 일본인에게 한국은 여전히 가장 가까운 이웃입니다.
도쿄에서 KBS 뉴스 박재우입니다.
■ 제보하기
▷ 카카오톡 : 'KBS제보' 검색, 채널 추가
▷ 전화 : 02-781-1234, 4444
▷ 이메일 : kbs1234@kbs.co.kr
▷ 유튜브, 네이버, 카카오에서도 KBS뉴스를 구독해주세요!
- 한일 갈등에도 ‘한국어’ 열풍
-
- 입력 2014-03-10 06:40:23
- 수정2014-03-10 07:33:01
<앵커 멘트>
위안부와 독도 문제 등으로 한일 외교 관계가 최악의 갈등을 겪고 있지만, 민간 분야에서는 다릅니다.
여전히 많은 일본 학생들이 한국 문화와 한국어를 배우며 가까운 이웃, 한국에 열광하고 있습니다.
도쿄 박재우 특파원입니다.
<리포트>
도쿄 도심에서 한국 문화를 주제로 작은 공연이 열렸습니다.
<녹취> "젓가락을 세로로 놓았네? 그래, 그럼 어떻게 놓는데? 우리는 이렇게 가로로 놓거든."
유창하게 한국말을 하는 두 사람은 평범한 일본 고등학생,
라면과 김치 먹기에서부터 시험 선물과 찜질방 등 다양한 한국 문화를 소개합니다.
<인터뷰> 오오기 레이카(세이신 여고 2학년) : "사람들은 휴게실에 있는 큰 책장에서 만화를 꺼내 와, 냉 찜질방에서 책을 읽고 있었습니다."
이들은 모두 한국을 알고 싶어 1~2년 전부터 한국어 공부를 시작했습니다.
<인터뷰> 이와이 유리노(치바 나리타국제고 2년) : "조금씩 자막 없이 한국말을 알아들어 너무 좋습니다."
올해로 7회째를 맞는 한국어말하기대회는 500명 가까운 학생들이 치열한 지역 예선을 치를 만큼 일본 학생들에게 큰 인기를 끌었습니다.
이들은 새로운 한일 동반자 관계를 꿈꾸고 있습니다.
<인터뷰> 오쿠다 츠카사(치바 나리타국제고 2년) : "우리가 앞으로 장래를 이끌어가면서 더 좋은 관계를 맺었으면 좋겠습니다."
계속되는 정치.
외교적인 갈등 속에서도 많은 일본인에게 한국은 여전히 가장 가까운 이웃입니다.
도쿄에서 KBS 뉴스 박재우입니다.
위안부와 독도 문제 등으로 한일 외교 관계가 최악의 갈등을 겪고 있지만, 민간 분야에서는 다릅니다.
여전히 많은 일본 학생들이 한국 문화와 한국어를 배우며 가까운 이웃, 한국에 열광하고 있습니다.
도쿄 박재우 특파원입니다.
<리포트>
도쿄 도심에서 한국 문화를 주제로 작은 공연이 열렸습니다.
<녹취> "젓가락을 세로로 놓았네? 그래, 그럼 어떻게 놓는데? 우리는 이렇게 가로로 놓거든."
유창하게 한국말을 하는 두 사람은 평범한 일본 고등학생,
라면과 김치 먹기에서부터 시험 선물과 찜질방 등 다양한 한국 문화를 소개합니다.
<인터뷰> 오오기 레이카(세이신 여고 2학년) : "사람들은 휴게실에 있는 큰 책장에서 만화를 꺼내 와, 냉 찜질방에서 책을 읽고 있었습니다."
이들은 모두 한국을 알고 싶어 1~2년 전부터 한국어 공부를 시작했습니다.
<인터뷰> 이와이 유리노(치바 나리타국제고 2년) : "조금씩 자막 없이 한국말을 알아들어 너무 좋습니다."
올해로 7회째를 맞는 한국어말하기대회는 500명 가까운 학생들이 치열한 지역 예선을 치를 만큼 일본 학생들에게 큰 인기를 끌었습니다.
이들은 새로운 한일 동반자 관계를 꿈꾸고 있습니다.
<인터뷰> 오쿠다 츠카사(치바 나리타국제고 2년) : "우리가 앞으로 장래를 이끌어가면서 더 좋은 관계를 맺었으면 좋겠습니다."
계속되는 정치.
외교적인 갈등 속에서도 많은 일본인에게 한국은 여전히 가장 가까운 이웃입니다.
도쿄에서 KBS 뉴스 박재우입니다.
-
-
박재우 기자 pjwoo@kbs.co.kr
박재우 기자의 기사 모음
-
이 기사가 좋으셨다면
-
좋아요
0
-
응원해요
0
-
후속 원해요
0
이 기사에 대한 의견을 남겨주세요.